Keine exakte Übersetzung gefunden für صندوق الاستثمار العقاري

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch صندوق الاستثمار العقاري

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les placements immobiliers de la Caisse nécessitent des analyses juridiques de chaque possibilité de placement.
    تتطلب الاستثمارات العقارية للصندوق إجراء استعراضات قانونية لكل فرصة من فرص الاستثمار.
  • u) Établir la documentation juridique relative aux investissements immobiliers de la Caisse (20 placements prévus pour cette période);
    (ش) إنجاز الوثائق القانونية الخاصة بالاستثمارات العقارية للصندوق (يُتوقع أن يُجرى 20 استثمارا خلال هذه الفترة)؛
  • Les placements immobiliers de la Caisse sont régis par la même réglementation que l'ensemble de son portefeuille, qui est résumée dans le Manuel relatif à l'organisation, aux politiques et aux procédures de la Section des placements.
    تخضع استثمارات الصندوق في العقارات لنفس القواعد والنظم التي تخضع لها حافظة الصندوق ككل والتي ترد بإيجاز في دليل تنظيم وسياسات وإجراءات قسم الاستثمارات.
  • En réponse à plusieurs questions sur les placements immobiliers, on a indiqué que pour une caisse de retraite de cette taille, un objectif de 7 % de la valeur totale du portefeuille était raisonnable et conforme aux meilleures pratiques.
    وردا على عدة أسئلة عن الاستثمارات العقارية، أُوضح أن الرقم المستهدف، وهو 7 في المائة من استثمار أصول الصندوق في العقارات، رقم معقول لصندوق بهذا الحجم وفقا لأفضل الممارسات.
  • En ce qui concerne le Service de la gestion des placements, le Comité des commissaires aux comptes a recommandé de redoubler d'efforts pour recouvrer auprès des États Membres le montant des prélèvements fiscaux, de passer en revue les placements immobiliers de la Caisse et les processus décisionnaires connexes, d'assurer la transparence de toutes les opérations du Service de la gestion des placements et de créer un poste de déontologue.
    وفيما يتعلق بدائرة إدارة الاستثمارات، أوصى مجلس مراجعي الحسابات ببذل جهود جديدة لاسترداد مبالغ الضرائب المستحقة من الدول الأعضاء، وإكمال استعراض استثمارات الصندوق في العقارات وما يتصل بذلك من عمليات صنع القرار، وتنفيذ تدابير الشفافية في جميع عمليات دائرة إدارة الاستثمارات، وإنشاء وظيفة لموظف يكفل التقيد بقواعد السلوك المهنية.
  • Lors de la réunion tenue avec le Comité des placements, les membres du Comité mixte ont exprimé des préoccupations très diverses et soulevé toute une série de questions portant sur les points suivants : raisons de l'optimisme expliquant la place importante accordée aux actions dans la stratégie de la Caisse, alors que sur les 20 dernières années les obligations avaient obtenu des rendements similaires avec une volatilité moindre; bien-fondé de la répartition 60/40 entre actions et obligations, compte tenu de l'objectif ultime des placements de la Caisse, à savoir protéger le principal sans prendre de risques inutiles, tout en tenant compte des hypothèses actuarielles; scandales ayant éclaboussé des entreprises et politique de placements dans des valeurs de premier ordre; placements dans des sociétés de services faisant partie des fournisseurs du Service de la gestion des placements; méthode d'évaluation des résultats des conseillers non mandatés; méthode de calcul de la valeur et du rendement des placements immobiliers; statut de l'immeuble acheté à titre d'investissement; raisons du peu de placements effectués en Chine et en République de Corée; placements dans des entreprises citoyennes et Pacte mondial; politique à long terme de diversification monétaire et de gestion du risque de change; modification du nom de l'indice de référence pour les obligations; politique de cession des titres affichant des résultats décevants; raison de la modification des dispositions relatives aux dépositaires; protection des placements immobiliers contre le risque d'éclatement d'une bulle immobilière; gestion des variations du taux de change du dollar des États-Unis par rapport à l'euro; raison d'être des placements dans des valeurs à faible capitalisation boursière et résultats obtenus; degré d'intervention dans la modification de la répartition des actifs.
    وخلال الاجتماع المعقود مع لجنة الاستثمارات، أثار أعضاء المجلس مجموعة واسعة من الأسئلة المتصلة، في جملة أمور، بمبررات استراتيجية الاستثمار المتفائلة التي تتمثل في ازدياد التعامل في أصول الصندوق في الأسهم بالرغم من أن السندات كان يبدو أنها قد حققت خلال الـ 20 سنة الماضية عائدات مماثلة مع انخفاض نسبة التقلب؛ ومدى ملائمة نسبة 60:40 للاستثمارات في الأسهم والسندات والهدف النهائي لاستثمارات الصندوق، أي حماية رأس مال الصندوق دون التعرض لمخاطر لا داعي لها، مع تلبية الافتراضات الاكتوارية في نفس الوقت؛ والفضائح التي عانت منها الشركات وسياسة الصندوق في الاستثمار في الشركات ذات الأوراق المالية الممتازة؛ والاستثمارات في الشركات التي تقدم خدمات إلى دائرة إدارة الاستثمارات؛ وكيفية تقييم أداء المستشارين الذين ليست لهم سلطة تقديرية؛ وكيفية تحديد أداء وقيمة الاستثمارات العقارية؛ ووضع المبنى المشترى كاستثمار؛ والسبب في توظيف الصندوق استثمارات ضئيلة في الصين وجمهورية كوريا؛ والاستثمارات المسؤولة اجتماعيا والاتفاق العالمي؛ والسياسة الطويلة الأجل المتعلقة بالعملات وتقلباتها؛ والتغيير في اسم المؤشر الأساسي للسندات؛ وسياسة الصندوق المتعلقة ببيع الأوراق المالية ذات الأداء القاصر؛ والأساس المنطقي للتغير في هيكل ترتيبات حفظة الأصول؛ وكيفية حماية استثمارات الصندوق العقارية ضد احتمال التدهور المفاجئ في قيمة العقارات؛ وكيفية تحقيق توازن بين تقلبات العملة بين دولار الولايات المتحدة واليورو؛ والأساس المنطقي لحسابات الرسملة الصغيرة وأدائها؛ ومدى حدوث التغيرات في تخصيص الأصول نتيجة اتخاذ إجراءات متعمدة.